Библиотека украинской литературы, Москва - О библиотеке
Департамент культуры города Москвы Управление культуры Центрального административного округа города Москвы
Государственное учреждение культуры города Москвы
26 січня відбулося перше в цьому році засідання клубу «Пісенні вечорниці», що вже ось три роки об`єднує аматорів співу, шанувальників народної пісні, які гуртуються біля Бібліотеки української літератури в Москві.
Втім, засіданням ту зустріч можна назвати хіба що умовно, адже її учасники цього разу не тільки співали, чаюючи за усталеною традицією довкола гостинно накритого бібліотечного столу, спогадуючи улюблені народні мелодії, розповідаючи різдвяні історії, але й запрошували до танцю.
Приклад подавали філософ Євген Путан та біолог Ірина Мельник, які влаштували в бібліотечній залі абонемента справжній дивертисмент, продемонструвавши мистецтво аргентинського танго, органічно поєднуючи те з чудовим співом лауреата Всеросійського конкурсу Тетяни Мотової.
А повернувшись до затишної конференц-зали із імпровізованого танцмайданчика, окрасою якого, безумовно, був бібліотечний акваріум із зачарованною рибкою (див. на фото), гості вечорниць ознайомилися з новими збірниками українських народних пісень, що поповнили бібліотечний фонд, і залюбки ще поспівали —дружним хором і соло — й «Їхав козак за Дунай…», й «Дивлюсь я на небо…», й «Стоїть гора високая…», й «Червону руту», і відчувалося в їхньому щирому співі щось таке, чого не спостерегти в жодному концертному залі: адже тут не було поділу на виконавців та слухачів — здається, пісня поєднала душі воєдино й не тільки поміж собою, а й з тим незримим, але присутнім поміж нас Духом народного мелосу, що промовляє до нас із вічності, з предківщини, не даючи забувати ані Слово, ні Славу, навіки записані народом на скрижалі його чарівних пісень.
Певною мірою такими «скрижалями» можна назвати й рідкісні платівки із записами фольклорних мелодій, зробленими на початку минулого століття, що їх продемонстрував учасникам клубного зібрання в БУЛ ініціатор «Пісенних вечорниць» заступник директора Бібліотеки В.Г. Крикуненко. Він повідомив, що Бібліотека має намір створити колекцію таких старовинних платівок і вже під час наступних «вечорниць», які відбудуться 20 лютого буде представлено проект нового бібліотечного клубу «Старовинний граммофон», до якого запрошуються колекціонери та аматори музичних записів народної пісні минулого століття.
Чекаємо!
На фото: «Пісенні вечорниці» пішли в танок
Пресс-служба Библиотеки украинской литературы.
Концерт-Дарунок від "Слободи"
Позиціюючи себе не просто як спеціалізована Бібліотека, а ще я як один з важливих етно-культурных центрів багатонаціонального московського мегаполісу, БУЛ продовжує розвивати партнерство із творчими колективами столиці та Підмосков'я, що працюють із українським репертуаром. Наприкінці минулого року на сцені Великої зали на Трифоновской, 61 свій спектакль за мотивами поезії Лесі Українки представила театр-студія Юліи Тагалі, що прагне продовжити традиції легендарної Айседор Дункан.
А 17 січня тут при повному аншлагу відбувся черговий концерт фолк-артілі "Слобода" (художній керівник Олег Щукін), який представив яскраву Різдвяно-новорічну програму "Йшла Коляда колядуючи", що включає в себе славетні українські щедрівки та колядки, російські різдвяні пісні, а також водіння "кози", традиційні зимові гадання, ігри із глядачами.
Дві з половиною години (стільки тривало розмаїте музичне дійство) промайнули для його учасників і глядачів як одна чарівна мить, що закарбувала в нашій вдячній пам'яті шедеври народної творчості, незвичайну атмосферу святок, створену талановитими виконавцями. Слід зазначити, що в арт-артілі "Слобода" кожний з них — то вже людина-оркестр. Судіть самі: Михайло Ємельянов - тенор. Інструменти -, сопілка, окарина, жалійка, ріжок, стремено. Тетяна Ларіна - сопрано. Інструменти - бубон, барабан, сопілка, окарина, шаркунок. Тетяна Гамова - контральто. Інструменти - скрипка, балалайка, окарина, сопілка, жалійка, бубон. Олег Щукін - баритон. Інструменти - українська кобза, балалайка, гітара, гуслі, сопілка, жалійка, фортепіано. Юрій Сенькович - баритон. Інструменти -гармонь, баян, ударні…
І, уявіть собі, майже всі ці інструменти були задіяні вмілими виконавцями!
Воістину весняна повінь фольклорної музики напередодні морозного Водохрещення заповнило й Великий зал, і просторий вестибюль Бібліотеки, де художники, які також перебувають у творчому партнерстві з БУЛ, улаштували напрочуд теплу за своїм настроєм новорічну виставку.
Співробітники Бібліотеки разом зі своїми колегами зі світу мистецтв постаралися приготувати для читачів і гостей справжній новорічний подарунок.
І, судячи із тривалих оплесків, що переходять в овації, зі схвильованих відгуків, що ними ділилися глядачі після вистави "Слободи", Концерт-Подарунок вдався на славу.
…Тим часом у концертному залі тривають напружені репетиції артистів, що співпрацюють із Бібліотекою. Й отже — попереду нові зустрічі з прекрасним, які чекають Вас за тією ж адресою: Трифоновская, 61. Стежте, будь ласка, за програмами заходів на сайті БУЛ.
На фото: фолк-артіль "Слобода" та її шанувальники в БУЛ
Прес-служба.
Назустріч чемпіонату Європи
Библіотечно-футбольне чаювання в клубі "Євро-2012"
24 листопада в конференц-залі московської Бібліотеки української літератури відбулося перше засідання клубу цінителів футболу "Євро-2012".
Ведучий - спортивний оглядач, аналітик футбольної статистики Микола Федорович Мосенцев виступив з повідомленням на тему першого чемпіонату з футболу в Східній Європі (Україна-Польща). Зокрема, ним докладно були висвітлені підсумки попереднього етапу, шанси команд на жеребкуванні, готовність стадіонів України до проведення футбольних матчів на європейську першість.
Аматори футболу, що прийшли на зустріч, читачі БУЛ цікавилися також станом підготовки всієї необхідної для проведення чемпіонату інфрастуктури в Україні (транспорт, готельне господарство, рівень туристичного сервісу та ін.) і одержали вичерпні відповіді від ведучого клубу. Микола Федорович відзначив у цілому високу готовність України до проведення престижної міжнародної першості, при цьому вказав на численні проблеми, пов'язані з розвитком масового футболу в країні.
Учасники першої клубної зустрічі обговорили питання подальшої роботи нового об'єднання. Вирішено, що засідання клубу аматорів футболу "Євро-2012" будуть проходити щомісяця. Обговорено пропозиції, що з'явилися при анкетуванні учасників (анкета додається)... Зокрема , колишній футбольний тренер Євген Егоров запропонував запрошувати на засідання клубу колишніх українських футболістів, які проживають нині в Москві, провести вікторини й конкурси на знання історії футболу. Знайшла підтримку й ідея створити при клубі футбольну команду, до якої могли б увійти й читачі Бібліотеки.
Ці та інші питання мають бути обговорені на наступному засіданні клубу аматорів футболу "Євро-2012", що його намічено провести 15 грудня. Місце зустрічі - колишнє: конференц-зала Бібліотеки української літератури (вхід з вул. Гіляровського).
Запрошуються всі бажаючі. Якщо Ви забажаєте взяти участь у роботі клубу й стати його постійним членом, прохання заповнити АНКЕТУ УЧАСНИКА (додається) і передати її в Бібліотеку (для Мосенцова М.Ф.) або надіслати за зазначеною електронною адресою.
На фото:
З повідомленням виступає ведучий клубу Микола Федорович Мосенцев
Давня вболівальниця київського "Динамо" Марина Кравченко принесла на клубну зустріч фотораритет із сімейного архіву - знімок команди Валерія Лобановского, зроблений на самому початку 1960-х...
Перше клубне чаювання "Євро-2012" у Бібліотеці української літератури...- Було смачно!
З повідомленням виступає ведучий клубу Микола Федорович Мосенцев
Давня вболівальниця київського "Динамо" Марина Кравченко принесла на клубну зустріч фотораритет із сімейного архіву - знімок команди Валерія Лобановского, зроблений на самому початку 1960-х...
Перше клубне чаювання "Євро-2012" у Бібліотеці української літератури...- Було смачно!
Прес-служба БУЛ
Наші гості
Депутат з дарунками
У цьому місяці виповнюється 55 років, як від невблаганного жорстокого інфаркту на своїй дачі в підмосковному Передєлкіно відійшов у вічність видатний український письменник і кінорежисер світового масштабу Олександр Довженко.
Бібліотека української літератури в Москві, чия книжкова Довженкіана нараховує десятки томів видань його творів, приваблює шанувальників творчості Олександра Петровича можливістю ознайомитися з його літературною спадщиною, наповненими пронизливою правдою "Щоденниками", переглянути створені ним киношедеври, які регулярно демонструються в бібліотечному кінотеатрі, прочитати матеріали про життя та творчість майстра.
От і в найближчу суботу 12 листопада читачам та гостям БУЛ буде представлений присвячений пам'яті О.П. Довженка документально-біографічний фільм "Золоті ворота", знятий 1969 р. Юлією Солнцевою за участю Сергія Бондарчука, Миколи Губенка, Валентини Теличкіної, Сергія Никоненка.
Відбудеться також прем'єра фільму "Музей Олександра Довженка", що дає можливість здійснити віртуальну екскурсію по музеї-садибі великого українця в його рідний Сосниці, що на Чернігівщині.
Цей чудовий фільм, створений у рамках проекту Фонду Олега Ляшка "Українська ідентичність", передав Бібліотеці сам меценат — також уродженець чернігівської землі, народний депутат України О. В. Ляшко, котрий відвідав нашу Бібліотеку 8 листопада.
Олег Валерійович, якого супроводжував представник Сосниці Василь Волошко, що багато робить для увічнення пам'яті О.П. Довженка на його батьківщині, інші гості з України зустрілися з працівниками Бібліотеки, ознайомилися з її фондами, відзначили важливу роль БУЛ у справі збереження та сприяння україно-російським зв'язкам. Зокрема, О.В. Ляшко згадав про співчуття його колег, депутатів Верховної Ради України, виявлені під час нічим необґрунтованих, як показали час і рішення російської Феміди, нападок на бібліотеку. У свою чергу, керівництво БУЛ попросило гостя передати особливу подяку народному депутатові України Олександрові Борисовичеві Фельдману, який ще наприкінці минулого року першим виступив зі зверненням до російської влади, домагаючись справедливого рішення питання щодо Бібліотеки.
Завдяки візиту Олега Ляшка, фонд Бібліотеки поповнився новими книгами, серед яких - "Історія українського парламентаризму", чудові збірки творів Ліни Костенко, имстецтвознавчі видання, а також добірна колекція фільмів українських кіностудій, серед яких - і ті. що що стали подією в житті сучасного українського кінематографа - "Чорна рада" і "Богдан Хмельницький".
Приємно відзначити, що народний депутат України продовжив у Дні пам'яті О.П. Довженко добру традицію високих гостей з України обдаровувати Бібліотеку новими чудовими книгами та відеоматеріалами.
Ці дарунки - Вам, дорогі читачі! — кажуть бібліотекарі.
А дарувальникам - наша спільна подяка.
Прес-служба БУЛ
На фото:
Народний депутат О.В. Ляшко в бібліотечному інтер'єрі під час зустрічі з директором БУЛ Н.Г. Шаріною.
Депутатські книжкові дарунки Бібліотеці
І пісня нас єднає
Напередодні Дня народної єдності у Великій залі Бібліотеки української літератури на Трифоновской, 61 відкрилася книжково-ілюстративна виставка "Росія багатонаціональна: у єдності — сила", з якого ознайомилися численні читачі й гості, що прийшли на святковий концерт фолк-артели "Слобода".
Цей популярний серед аматорів народної пісні самобутній колектив, уже другий рік поспіль перебуває у творчій співдружності з нашою Бібліотекою. А почалось усе з того, що художній керівник "Слободи" Олег Щукін і солістка Тетяна Ларіна відвідали засідання бібліотечного клубу "Пісенні вечорниці", після чого наші читачі, що почули українські й росіяни народні пісні в їхньому чудовому виконанні, постаралися побувати на концертах фолк-артілі.
А з нинішньої осені, за домовленістю із адміністрацією БУЛ, "Слобода" щотижня по вівторках збирається у Великій залі, і кожний бажаючий може насолодитися їхнім співом: вже самі репетиції, натхненні підготовчі співанки цього творчого колективу мають незвичайну естетичну наповненістю й не можуть не радувати цінителів фольклору...
Що ж казати про святковий концерт, в який кожний артист вклав усю свою душу!
Переповнений зал раз у раз вибухав оплесками й вигуками "Браво!"
Так захоплено приймали у виконанні "Слободи" українські, російські, білоруські, грузинські, а також пісні донських, кубанських, терських козаків, подані впереміж із темпераментним танком, дотепними жартами й інтермедіями, рівноправними учасниками яких є й артільний отаман Олег Щукін, і володарка чудового сопрано Тетяна Ларіна, і глибокий знавець народної творчості, фольклорист-виконавець, симпатичний веселун Михайло Ємельянов, і мила Тетяна Гамова, і незамінний Юрій Сенькович — баяніст, аранжирувальник, звукорежисер "Слободи".
У програму концерту органічно вписався й виступ vосковського хору ріжковиків під керівництвом Бориса Єфімова.
Багатонаціональний пісенний букет, щедро піднесений артистами публіці, напевно, найкраще символізував головну ідею нашого свята: адже народна єдність — це й розмаїття культур, радісна можливість представників різних національностей слухати й підспівувати знайомим мелодіям, розуміти один одного через пісню.
Цінним у представленій гостям Бібліотеки програмі була також і її пізнавальна спрямованість. Деякі представлені артистами пісні були розшукані ними у фольклорних експедиціях "Слободи", записані від кубанських предків Тетяни Ларіної, і вона разом з Олегом Щукіним, Михайлом Ємельяновим яскраво коментувала ті знахідки, добрим словом згадуючи свою бабусю, котра пам'ятала багато унікальних мелодій запорізьких козаків, що збагатили пісенну скарбницю Кубані. У багатій музичній палітрі фолк-артілі — багато інструментів: балалайка, гуслі, баян, сопілка, народна скрипка, кобза, бубон, барабан, а ще використаються: окарини, жалейки, вівчарський ріжок, колісна ліра, басова домра, ложки, тріскачки, гітара, фортепіано...
І хоча не весь цей багатющий "арсенал" прозвучав у програмі святкового концерту, шанувальники музичного фольклору можуть розраховувати почути й побачити багато нового в наступних програмах, з якими виступить у БУЛ фолк-артіль "Слобода".Приємно зазначити, що наша Бібліотека стала для виконавців й щедрим джерелом поповнення репертуару: адже в її фонді — величезна кількість записів українських пісень.
Черговий концерт планується на різдвяні дні. Читачів, гостей нашої Бібліотеки чекає чарівний світ українських колядок і щедрівок, що повнозвуко оживає у майстерному виконанні "Слободи"
Прес-служба БУЛ На фото: коли співає "Слобода", в залі яблуку ніде впасти...
   
   
   
   
   
   
   
Фестивалі
З іменем великого співака
Зовсім недавно закінчився проведений на площадці БУЛ перший відкритий і московський літературний фестиваль "Український мотив", а вже 31 жовтня в рамках Першого Московського фестивалю-конкурсу ліричних тенорів імені І.С. Козловського в Бібліотеці української літератури відбулася зустріч з його учасниками та одним із організаторів — віце-президентом і лауреатом премії Фонду ім. І.С. Козловського, заслуженим артистом України Русланом Кадировим.
Почесних гостей привітала директор Бібліотеки Наталія Григорівна Шаріна, яка є членом оргкомітету згаданого фестивалю.
Приємно зазначити, що з високої сцени московського фестивального турніру було явлене й мистецтво виконавців з України. Соліст Полтавського академічного музично-драматичного театру імені М.В. Гоголя, випускник Одеської консерваторії Руслан Христиченко став дипломантом конкурсу, а його земляк, студент Полтавського музичного училища імені М.В. Лисенка, нагороджений призом «Надія». Українські артисти та їх московський коллега, аспірант Академії хорового мистецтва імені В.С. Попова й також лауреат першого конкурсу імені І.С. Козловського Юрій Ростоцький, інші гості здійснили екскурсію залами Бібліотеки української літератури, ознайомилися з влаштованою тут книжковою векспозицією, присвяченою великому співакові, фондом музичних записів БУЛ, стали учасниками аудіопрезентації записів видатних тенорів України.
Під час дружнього чаювання в конференц-залі БУЛ відбулася зацікавлена розмова з керівництвом Бібліотеки. Гості розпитували про діяльність унікального в Росії закладу культури, Руслан Кадиров поділився думками про становлення сучасних молодих виконавців, роль нового фестивалю- конкурсу у вихованні майбутніх спадкоємців слави великих співаків-попередників. Юрій Ростоцький розповів про свою наукову роботу, пов`язану з дослідженням творчої спадщини Івана Семеновича Козловського. Молодий співак готує першу дисертацію на цю тему, тож вельми зацікавився фондами музикознавчої літератури в БУЛ і цього ж дня записався до Бібліотеки, став нашим читачем.
Пресс-служба БУЛ
На фото: під час зустрічі з учасниками Московського фестивалю-конкурсу ліричних тенорів імені І.С. Козловського.
   
   
   
   
Директор БУЛ Н.Г. Шарина беседует с участниками фестиваля-конкурса   
Обладатель третьей премии фестиваля-конкурса Юрий Ростоцкий (Москва), новый читатель БУЛ   
Певец Руслан Христиченко (Украина) возле экспозиции-презентации записей выдающихся теноров Украины   
Самый молодой конкурсант, призер фестиваляп Ангел Георгиев (Украина)
   
   
   
Руслан Кадиров, Юрий Ростоцкий, Руслан Христенко   
Гости знакомятся с раритетными грампластинками с записями украинских народных песен начала прошлого века   
Часть библиотечной экспозиции   
Літературний фестиваль
"
Український мотив" у Москві
Репертуар літературних свят у російській столиці поповнився минулого тижня відкритим фестивалем "Український мотив", у рамках якого відбулися зустрічі письменників та перекладачів, видавців і читачів, яким цікаві Україна, її культура й красне письменство. Організаторами літературно-мистецької акції стали Бібліотека української літератури в Москві, літературне об`єднання «Последняя среда», видавництво «Э.РА» (інформаційний спонсор).
В якійсь, нехай і невеликій, мірі цим фестивалем був заповнений дефіцит живих російсько-українських літературних зв'язків, задоволена потреба в актуальному письменницькому діалозі.
Показово, що головною площадкою, де розгорнулося триденне фестивальне дійство, стала Бібліотека української літератури, яка багато робить для популяризації української класики й творчості сучасних авторів, збереження так необхідних у наш час україно-російських духовних взаємозв'язків.
Урочисте відкриття літературного свята відбулося 19 жовтня у Великій залі Бібліотеки на Трифоновской, 61 і містило в собі не тільки зворушливі привітальні промови письменників і чудовий концерт харківської музичної групи "Ботаніка", але й першу презентацію журналу "Северное сияние", що почав виходити в Одесі ( його представила завідувачка відділом прози й драматургії Ольга Ільницька, відомий поет, прозаїк, журналіст член Пен-клубу, Національної спілки журналістів України.
Московській публіці цікаво було дізнатися, що серед майже 40 його авторів з Одеси, Києва, Сімферополя, Миколаєва, Ялти, інших міст України, чиї твори були опубліковані в першому номері "Південного сяйва", великий блок склали тексти московських письменників. Серед них - Кирило Ковальджі, Костянтин Кедров, Іван Жданов, Віллі Мельников, Ігор Іртєньєв, Євгеній Чигрин.
З московського ж боку в цьому році було зроблено чудовий зустрічний крок журналом "Новый мир", де з номера в номер публікуються твори сучасних українських авторів, включаючи й прозу нинішнього гостя фестивалю Сергія Жадана.
У виступах, що прозвучали на врочистому відкритті, заступника директора БУЛ поета, перекладача, літературознавця Віталія Крикуненка, координатора фестивалю Андрія Пустогарова, директора видавництва "Э.Ра" Михайла Ромма, письменника О. Закуренка та ін., наголошувалося, що подібні літературні обміни, безсумнівно, вимагають розвитку й на рівні книжкових видавництв, письменницьких спілок України та Росії, а також реальної підтримки з боку державних відомств.
Більш докладно проблеми творчої взаємодії російських та українських письменників, видавців, перекладачів, підвищення ролі літератури в настільки необхідних сьогодні процесах позитивного духовного спілкування наших народів були обговорені під час проведених у наступні дні круглих столів "Що? Навіщо? Як?: Досвід, сучасний стан, перспективи перекладацької справи в галузі україно-російських культурних взаємозв'язків" і " Чи можливий діалог без ідеології?: Міжкультурні та літературні зв'язки й російсько-український діалог — на шляху до взаємопорозуміння", в яких брали участь письменники, перекладачі, критики, публіцисти, культурологи С. Жадан (Україна), А. Пустогаров, І. Клех, Б. Дубін, В. Ігрунов, А. Окара, Є. Фанайлова, Ю. Ільїна-Король, Є. Марінічева, І. Сід (Сидоренко), В. Крикуненко та ін.
Ясна річ, основні фестивальні навантаження лягли на представників літературного цеху — поетів, прозаїків, перекладачів, котрі головним чином і озвучували "Український мотив" у своїх виступах. В схожих на марафон поетичних читаннях натхненно відпрацювали Наталя Богатова, Олександр Закуренко, Ілля Трофимов, Алла Шарапова, Євгенія Вежлян, Олександр Євдокимов (Харків), Ольга Ильницька (Одеса), Юрій Денисов, Андрій Пустогаров, Ігор Сід, Михайло Ромм. У представлених ними текстах постала розмаїта поетична мозаїка "Україна очами російських поетів", й віриться, згодом цей корпус тектів може скластися й у цікаву цілісну книгу (вже зараз Бібліотека української літератури розпочинає підготовку чергового випуску вибраних сторінок альманаху "Бібліотека української літератури", де в електронному форматі будуть представлені вірші поетів - учасників фестивалю). Не менш цікавою була й програма "Коротка проза про Україну", що в ній брали участь Юрій Нечипоренко, Олександр Закуренко, Ольга Ильницька, Андрій Пустогаров, Ігор Сід.
Але, мабуть, найбільш довгоочікуваним та жаданим у низці фестивальних акцій був творчий вечір Сергія Жадана, що відбувся в останній день "Українського мотиву". Книги цього одного з найпопулярніших сьогодні українських письменників виходять у перекладах російською й не залежуються в московських книгарнях. Яскравий виступ чудового поета й прозаїка органічно доповнили перекладачі, Олена Фанайлова й Андрій Пустогаров, що працювали синхронно з ним. Символічно, що Сергій Жадан виступав на тлі влаштованої бібліотекарями виставки "Сучасна українська література з фонду БУЛ" і виглядав таким чином як гідний посол рідного свого письменства.
Від імені читачів, шанувальників творчості письменника його привітали працівники БУЛ Н. Кобченко й Т. Мунтян, які вручили дорогому гостеві виготовлений власноручно пам'ятний сувенір, що нагадує про Бібліотеку української літератури в Москві, де завжди раді новим книгам Сергія Жадана.
Перший відкритий московський фестиваль "Український мотив" закінчився, та наче його продовження в Бібліотеці продовжує працювати влаштована в день відкриття велика експозиція "Українська література в російських перекладах", що вмістила в себе й видання, що побачили світ завдяки учасникам нашого літературного свята. Будемо сподіватися, що до нечисленного поки що полку перекладачів української літератури в Москві та Росії прийде нове поповнення, а щире відлуння "Українського мотиву" довго буде відгукуватися в серцях його учасників та гостей, нагадуючи про приязнь та поорозуміння через Слово.
Віталій Крикуненко
На фото: епізоди й учасники фестивалю "Український мотив"
Автор фото Ольга ГЛУХАРЕВА.
   
   
   
   
Круглый стол В. Крикуненко, М. Ромм, С.Жадан, А.Пустогаров
Сергей Жадан принимает приветствие от сотрудников БУЛ
Вічна пам`ять! Письменник Арсен Струк. Скачать.  
 
Відзначено особливу роль Бібліотеки української літератури Москви
5 вересня Державну установу культури міста Москви «Бібліотеку української літератури» відвідали Міністр закордонних справ України Костянтин ГРИЩЕНКО, заступник мера м. Москви в справах соціальноїх політики Людмила ШВЕЦОВА, Посол України в Російській Федерації Володимир ЄЛЬЧЕНКО, представники керівництва Департаменту культури м. Москви й Управління культури ЦАО м. Москви. Високих гостей зустріли працівники бібліотеки, голова Громадської ради БУЛ Лариса ВАСИЛЬЄВА, голова Ради земляцтв України в Москві Микола ЧЕЛОМБИТЬКО.
Директор Бібліотеки Наталя ШАРІНА ознайомила українських дипломатів і представників московського уряду, управління культури ЦАО з поточною роботою БУЛ, експозиціями нещодавно відкритих тут виставок і планами бібліотечних заходів.
Особливу увагу гостей привернули виставка книжкових дарунків московській Бібліотеці від Президента України Віктора ЯНУКОВИЧА, експозиції, присвячені Дню звільнення Харкова від німецько-фашистських загарбників, книжковим та періодичним виданням українців Росії, ювілею відомого українського та російського літературознавця, лауреата Національної премії України імені Тараса Шевченко, давнього нашого читача Юрія БАРАБАША.
Костянтин ГРИЩЕНКО вручив колективу листа-подяку від імені Прем'єр-міністра України Миколи АЗАРОВА. У цьому офіційному документі, зокрема , високо оцінений "вагомий внесок Бібліотеки в розвиток україно-російських культурних відносин шляхом забезпечення популяризації української культури та літератури, культурно-освітніх та інформаційних програм у РФ".
У цей день фонд Бібліотеки поповнився чудовою колекцією нових видань творів класиків української літератури й сучасних авторів, відеоматеріалів про Україну, переданих у дарунок Бібліотеці від імені керівника Уряду України.
Глава дипломатичного відомства зазначив, що в Україні високо цінують те, що в російській столиці існує унікальний культосвітній заклад, діяльність якого спрямована на задоволення національно-культурних потреб однієї з найбільших за чисельністю українських громад у світі. Бібліотека сьогодні є справжнім центром української культури й живе, незважаючи на складнощі, "які виникають у різні часи й моменти розвитку двосторонніх відносин". Міністр також висловив задоволення у зв'язку з урегулюванням напруженої ситуації навколо діяльності БУЛ, штучно викликаної певними подіями, і переведенням роботи закладу в нормальне русло.
За його словами, бібліотека виконує дуже важливу роль, оскільки дає всім бажаючим можливість ознайомитися з Україною та її культурою. "Без цього неможливо народам зрозуміти один одного. Як народи розуміють один одного — ми й газові питання вирішимо, ми й транспортні, і інтеграційні питання вирішимо", — додав міністр.
Під час зустрічі з колективом Бібліотеки і представниками громадської ради БУЛ Костянтин Грищенко відзначив, що керівництво Росії з розумінням ставиться до зацікавленості Української держави в забезпеченні нормального функціонування бібліотеки. Про всебічну підтримку діяльності цього важливого вогнища української культури в Москві говорила й Людмила ШВЕЦОВА, яка приймала дієву участь в створенні та розвитку Бібліотеки української літератури, що стала сьогодні одним з важливих спеціалізованих бібліотечних установ столиці Російської Федерації.
Прес-служба БУЛ.
     
Пропоноуємо Вашій увазі дайджести та інформ-блоки, створені працівниками бібліотеки у період з січня по червень 2011 р.
1. Повернення мандрівника. Шляхи та перепуття Василя Григоровича-Барського.Інформ-блок, присвячений 310-й річниці від дня народження українського мандрівника та письменника. Завантажити у форматі Word (російською мовою)
3. Фронтовик та парижанин з Хрещатика. Інформ-блок, присвячений 100-й річниці від дня народження
російського письменника Віктора Платоновича НЄКРАСОВА (1911-1987). Завантажити у форматі Word (російською мовою).
4. Феофан Прокопович: сподвижник імперських реформ. Випуск присвяченно присвячений 330-й річниці від дня народження
Феофана (Елеазара) Прокоповича (1681-1736), українського та російского церковного та суспільного діяча,
письменника, вченого. Завантажити у форматі Word (російською мовою).
5. Липень 2011 р. завантажити (текст російською мовою) Особистість в історії культури. Тематичний дайджест-портрет. Випуск присвячено 80-річчю від дня народження Івана Михайловича Дзюби, українського вченого, літературознавця, критика, академіка НАН України, Героя України
6. Липень 2011 р. завантажити (текст російською мовою) Інформ-блок, присвячений 100-річчю від дня народження українського письменникая Василя Кучера. Електронне видання БУЛ.
7. Серпень 2011 р. завантажити (текст російською мовою) Інформ-блок, присвячений 70-річчю від дня народження українського прозаїка Віктора ЛОГАЧОВА. Електронне видання БУЛ.
Сегодня исполняется 80 лет со дня рождения Юрия Яковлевича БАРАБАША, известного украинского и российского литературоведа, публициста, лауреата государственной премии России имени А.М. Горького, Национальной премии Украины имени Т.Г. Шевченко.
Библиотека направила приветствие юбиляру.
Юрію Яковичу БАРАБАШУ
Вельмишановний Юрію Яковичу,
Дирекція, весь колектив працівників та читацький актив державного закладу культури м. Москви Бібліотеки української літератури од щирого серця вітають Вас, знаного й давнього читача нашої Книгозбірні, видатного літературознавця, лауреата Національної премії України імені Т.Г. Шевченка, державної премії Росії імені О.М. Горького, зі знаменним ювілеєм.
Пишаємося, що Ваші непересічні наукові дослідження життя та творчості Григорія Сковороди, Олександра Довженка, Миколи Гоголя, Тараса Шевченка стали вагомими й широко визнаними здобутками українського та російського літературознавства, дають можливість нового поглибленого прочитання творчої спадщини велетів духу, радіємо з того, що й наша Бібліотека своїми скромними послугами може сприяти Вашій невтомній і невтоленній праці.
Бажаємо Вам, дорогий Юрію Яковичу, доброго здоров`я, нових здобутків у царині осягнення скарбів нашої літератури та культури.
Завжди раді вітати Вас у стінах нашої Бібліотеки.
Нехай здійснюється все найкраще у Вашім житті!
З роси та води Вам!
З повагою
Від імені колективу та читацького активу Бібліотеки
Директор Н.Г. ШАРІНА
Заступник директора В.Г. КРИКУНЕНКО
Завідувач відділу обслуговування Н.В. КОБЧЕНКО
Солнцева і Світило
5 серпня в конференц-залі БУЛ (вхід з вул. Гіляровського) відбувся кiновечiр, присвячений світлої пам'яті Юлії Іполитівни Солнцевої (Пересвєтової), 110-й річниці від дня народження російської та української акторки й кінорежисера, дружини, вірного друга і соратника одного з найвизначніших представників світового кінематографа ХХ століття Олександра Петровича Довженка.
Про її роль у власному становленні як художника кіно автор "Землі" та "Зачарованої Десни" згодом лаконічно й виразно скаже: "В Одесі відбувся поворот у моєму житті: там я став кінематографістом, там я знайшов своє покликання, там я зустрів Солнцеву, яка стала моєю дружиною."
Відкриваючи зустріч, заступник директора БУЛ В.Г. Крикуненко, який мав щастя особисто знати Юлію Іполитівну, зробив невелике повідомлення про її життя та творчість (07.08.1901 [Москва] - 28.10.1989 [Москва]).
Присутнім цікаво було дізнатися про ранні ролі (середина 1920-х років), чудово зіграних Юлією Солнцевою у фільмі Протазанова "Аэлита", а потім - після оглушливого успіху цієї роботи - в надзвичайно популярній тоді кінострічці "Папиросница от Моссельпрома", сценарій якої був написаний спеціально для Солнцевої. Талановиту яскраву акторку в ті роки навперебій запрошували зніматися не тільки радянські режисери. Надходили досить привабливі пропозиції через океан від американських кінематографістів. Солнцевій присвячували зворушливі поетичні рядки Ніколай Асєєв і Алєксєй Кручених. Вона була знайома з Брюсовим, Бальмонтом, Андрєєм Бєлим. Досить часто зустрічалася з Маяковським. Все оточення Маяковського знало про ніжне, дбайливе ставлення знаменитого поета до "Юлечки Иполитовны" - так він називав її...
І ось - фатальна зустріч в Одесі Сашком Довженко, котрий нещодавно повернувся з-за кордону, де він працював у дипломатичних представництвах Радянської України в Варшаві таБерліні. Зустріч, після якої Юлія стає буквально другою половинкою тоді ще початкуючого кінорежисера, віддаючи всю себе ...його творчості. Талановита акторка кіно, що так яскраво заявила про себе на всесоюзному екрані, стає асистентом, порадником, помічником Довженко в його новаторських творчих починаннях, які прославили незабаром українське, радянське кіно в усьому світі.
Так, красуня-акторка, зірка "німого" кіно й геніальний кінорежисер могли б, як поміркували б деякі прагматики, зробити блискучу кар'єру, знімаючи комерційні фільми на голлівудський манер. Але, як справедливо відзначають історики кіно, ця дивна пара вибрала інший шлях у мистецтві: вона створила в ньому свій світ - складний, багатогранний і разом з тим чистий, прозорий, романтичний. Цей поетичний світ довженківського кіно народився багато в чому завдяки поєднанню талантів двох неабияких і сильних людей, але й не в меншій мірі завдяки їхній безмежній любові один до одного. Тієї любові, про яку за всіх часів писали книги, знімали кіно і яку називали великою.
Як відомо, вийшовши заміж за Олександра Довженка, Юлія не стала міняти прізвище. І в цьому, схоже, приховується особливий зміст: раніше вона сама була Сонцем, а тепер - здавалося б, усього лише супутником при Світилі - Сонцевою-Солнцевою...
А коли в 1956 р. Довженко не стало, Юлія Іполитівна завершила розпочаті ним творчі проекти, зокрема , здійснивши як режисер зйомки фільмів"Поема про море" (1958), "Повість полум'яних літ" (1960). Знімаючи ці фільми, беручи участь у виданні спогадів про О.П. Довженка, книг його приголомшливої прози та публіцистики, щоденників, Солнцева спробувала "продовжити" його життя хоча б за допомогою кіно та Слова.
Сьогодні мало кому відомо про ту напружену спільну творчу роботу, яку здійснили Олександр Довженко та Юлія Солнцева в роки Великої Вітчизняної війни. Тому справжнім відкриттям для гостей бібліотеки став перегляд створеного цим сімейним творчим дуетом фільму "Перемога на Правобережній Україні", що яскраво розповідає про визвольний похід Радянської Армії, яка звільняла рідну землю від фашистської погані.
Бібліотека має намір продовжити ознайомлення шанувальників кіно зі спільною творчістю О.П. Довженко та Ю.І. Солнцевої.
У черговій зустрічі, присвяченій цій темі, люб'язно погодився взяти участь племінник Олександра Петровича, професор, голова Об'єднання українців Росії Тарас Миколайович Дудко, що здійснив у Москві випуск декількох номерів довженкознавчого альманаху "Провісник".
Віталій Григоренко
Книжкові дарунки від компетентних авторів
З початку нинішнього року Бібліотека української літератури в Москві поповнилася десятками найцікавіших книжкових і альбомних видань, переданих у дарунок багатьма людьми, що виявили в такий спосіб підтримку доброчинної діяльності БУЛ у справі взаєморозуміння й співробітництва наших народів та культур, всебічного задоволення інформаційних і освітніх запитів наших читачів.
Серед дарувальників - Президент України В.Ф. Янукович, Посольство України в Російській Федерації, "Єльцин-Центр", знаний учений, російський і український літературознавець, лауреат Шевченківської премії України Ю.Я. Барабаш, письменники та перекладачі, численні читачі нашої Бібліотеки.
4 серпня Бібліотеку відвідали автори чудових книг, виставлених у черговій експозиції "Дарунки". Цього разу фонд БУЛ поряд з новими книгами й альбомами, переданими в дарунок Бібліотеці донецьким земляцтвом, відомими українськими письменниками та ученими, зокрема, академіками Петром Толочком та Миколою Жулинським, поповнився виданнями вельми цікавих спогадів ветеранів вітчизняних спецслужб, які свого часу працювали в Україні.
Свою книгу "В спецслужбах трех государств" (видавництво "Историческая газета", 2009 р.) представив генерал-полковник Микола Михайлович Голушко, який працював на керівних постах КДБ СРСР, а потім очолював Комітет державної безпеки Української РСР (від серпня 1991 р. по листопад 1991 р. – був тимчасово виконуючим обов'язки голови Служби безпеки України), а в наступні роки - міністр безпеки, директор Федеральної служби безпеки Російської Федерації . Відкриваючи цей місткий том, читач одержує рідкісну можливість осягання історії з допомогою надзвичайно компетентного консультанта й провідника по непростих, сповнених особливого динамізму й драматизму сюжетах, які пропущені через вдумливе сприйняття свідка-аналітика, державного мужа й людини високої громадянської гідності, чесної перед собою та перед своїм часом. Як справедливо зазначено у видавничій анотації до книги, Микола Михайлович Голушко належить до числа тих відповідальних сучасників, яких здавна називали "государеві люди", тому що їхні помисли, їхні природні таланти віддавалися на служіння державі. Діяльність таких подвижників не відома широкому читачеві, але надійно сприяє миру та згоді в рідній батьківщині.
Протягом п'яти років М.М. Голушко працював в Україні, на землі своїх предків, був останнім головою КДБ УРСР. Події, що відбулися з нашою рідною країною, пережиті періоди розпаду СРСР довго не відпускали його. Він довго думав над причинами, вивчав приховані течії в тому, що відбувалося. Спостереження та міркування автора знайшли відбиття й у книзі "КДБ України. Останній голова", два томи якої побачили світ в Донецьком видавництві "Каштан".
Безпосередній стосунок до української тематики мають і книги ветерана служби зовнішньої розвідки полковника Георгія Захаровича Саннікова. Випускник Київського університету, а потім курсант Київської спецшколи ВВС, на початку 50-х років він був відряджений в органи державної безпеки Української РСР, де йому доводилося займатися рішенням багатьох непростих службових завдань, спостерігати безліч найскладніших людських доль і характерів. По-своєму унікальні його книги, створені на українському матеріалі - "Операція "Рейд", або Історія однієї любові. Спецслужби в боротьбі за Україну (1946-1956)" і "Велике полювання. Боротьба зі збройним підпіллям ОУН у Західній Україні" (видавництво "Печатные традиции", 2008). Книги Г.З. Санникова цінні тим, що в них автор відверто оцінює події минулого, учасником або свідком яких він був сам і інтерпретує їх з позицій сьогодення.
Передаючи свої книги Бібліотеці, автори виявили бажання глибше ознайомитися з діяльністю БУЛ. Відбулася докладна бесіда з працівниками Бібліотеки, в ході якої, зокрема, Були порушені й питання, пов'язані зі слідчими діями, які розпочалися наприкінці минулого року, стосовно нашої установи, зі звинуваченнями, висунутими його керівникові, що негативно відбиваються на діяльності БУЛ, справляють гнітючий вплив на мікроклімат у середовищі співробітників і читачів, на всю суспільну атмосферу довкола єдиної в Росії бібліотеки української літератури.
У ході спілкування з нашими гостями-дарувальниками співробітники, керівництво Бібліотеки одержали таку необхідну сьогодні бібліотекарям та читацькому співтовариству моральну підтримку.
Під час екскурсії по Бібліотеці М.М. Голушко та Г.З. Санніков ознайомилися з бібліотечними виставками та виданнями БУЛ, побували в абонементі й читальному залі біля книжкових полиць відкритого доступу, куди незабаром з виставочної експозиції потраплять і книги наших компетентних авторів.
Книги, які, звичайно ж, невдовзі знайдуть тут своїх читачів.
Прес-служба БУЛ
«МИКОЛА ВІНГРАНОВСЬКИЙ У СИНЬОМУ НЕБІ».
ЧЕКАЄМО НА ЗАВЕРШЕННЯ «СПОВІДІ» ПРО ПОЕТА
19 липня в Державному закладі культури м. Москви Бібліотека української літератури відбулася чергова, вже сьома зустріч шанувальників документального кіно в авторському циклі "Ретроспектива фільмів Ролана Сергієнка".
Цього разу відомий український кінорежисер, заслужений діяч мистецтв України, лауреат Державної премії імені Т.Г. Шевченка, учень О.П. Довженка — Ролан Петрович СЕРГИЄНКО представив свій фільм "Микола Вінграновський у синьому небі. Сповідь перед іншому", присвячений пам'яті видатного поета України, 75-я річниця від дня народження якого відзначатиметься в листопаді ц.р.
Випущена Національною студією ім. О.П. Довженка 2006 р. на замовлення Міністерства культури й туризму України кіноповість (сценарій Сергія Тримбача, Ролана Сергієнка; оператори Віктор Крипченко, Віталій Гришков; композитор Володимир Губа) створює повнокровний образ поета-громадянина, що так яскраво збагатив українську культуру своєю самобутньою творчістю.
І все ж, переглянувши дві частини фільму, вдячні глядачі залишаються з очікуванням продовження екранного спілкування з його героями — адже далеко не всі й не всіма ще сказані заповітні слова про неповторного Майстра. За авторським задумом, в картину "просяться" такі соратники Миколи Вінграновського як академік Іван Дзюба, поет-енциклопедист Дмитро Павличко, зірка української поезії Ліна Костенко й інші діячі української культури.
Учасники перегляду гаряче підтримали намір режисера завершити розпочату роботу саме над тричастинним, як і планувалося творцями, фільмом.
Ролан Петрович звернувся з листом до Державного агентства України в справах кінематографії, вкотре нагадавши керівникам цього відомства про те, що їх попередниця, заступник міністра культури по кіно Ганна Павлівна Чміль, приймаючи фільм, неодноразово обіцяла надати можливість кіностудії ім. О. Довженка завершити фільм — відзняти третю частину.
Режисер продовжує чекати відповіді з Києва ось уже більше чотирьох років. Цього ж чекала й Леся, як називав свою дружину Микола Вінграновський. "Я її запевняв, — розповідає Ролан Петрович, — що незабаром приїду до неї з камерою й зніму її свідчення: вона ж хотіла бути останньою в ряду спогадів про коханого чоловіка. Вона радісно вірила мені й говорила начебто словами самого Миколи: "Ну й прекрасно — усе буде вєлі-ко-лєпно!" Я приїхав із Москви разом зі своїм сином Олексієм, як оператором, з камерою, з магнітофоном і довідався, що кілька днів тому назад вона вмерла в клініці… Замість незабутньої Лесі відзняв тоді свідчення Світлани Йовенко, яка була присутня при останньому подиху Миколи... І слава Богу, спасибі Світлані —вона сказала гідні слова й про Лесю, які мені доведеться покласти (вибачайте за кіношний жаргон!) на вибрані, змонтовані кадри живої Лесі, що їх ми відзняли п'ять років тому над Россю, біля багаття, біля пам'ятника Миколі...
Невже держава, в особі "Держкіно", міністерства кіно України, або як воно зараз по-сучасному називається "Агенція кінематографії України" — невже держава не хоче почути свідчення Івана Михайловича Дзюби, який любив і любить, і цінує геній Миколи Вінграновського...? Не хоче почути свідчення Дмитра Васильовича Павличка, який уперше надрукував у журналі "Жовтень" вірші початкуючого поета з подачі самого Олександра Петровича, нашого з Миколою Вчителя?
А, може, і мені не дочекатися завершення мною обіцяного моєму геніальному другові? Але ж я не маю права не завершити! Я вже десь говорив, що тричастинна форма в мистецтві (у музиці, живопису, літературі) здавна вкоренилася, як завершена, як божественна; адже Бог не випадково триєдиний, як не випадково існує свята Трійця.
І знову ж — як може фільм про геніального поета бути без свідчення геніальної його сучасниці Ліни Костенко? Нонсенс... Адже Ліна першою взяла слово на жалобному мітингу в Спілці письменників України.
Так само незрозуміло, як може називатися фільм "Сповідь перед другом" — без сповіді?
Хіба що, звичайно, кожного з персонажів нашого фільму можна назвати другом поета. Можливо, так воно й було. А я ж і через п'ять, і через десять років готовий сказати, що любив, люблю й буду любити Миколу — від першого року навчання — спільного — у Довженка — і довіку.
Тому й хочу виконати свою обіцянку, дану Миколі, який після перегляду мого фільму "Сповідь перед Учителем", попросив мене зробити й фільм про нього. Я тоді пообіцяв йому. І закінчивши формально виробництво першої частини, доторкнувшись касетою фільму про нього в 2006-му, до його могильного хреста, раптом пронизливо відчув, що робота ще не закінчена. Фільм повинен бути завершеним!"
Режисер повідомив московським глядачам, що йому вдалося відшукати в архіві колишнього Центрального телебачення кадри, випадково зняті телеоператором, молодого, гарного, одухотвореного Миколи Степановича Вінграновського на прем'єрі в Москві "Весни священної" Ігоря Стравінського в Концертному залі ім. Чайковського. Це — майже сенсаційне й чудове доповнення до кінематографічного образу — і воно, звичайно ж, повинне потрапити у фільм.
Московські глядачі, читачі та гості Бібліотеки української літератури, оплесками подякувавши режисерові за авторський показ "Миколи Вінграновського в синьому небі", одностайно підтримали його клопотання перед Державним агентством України всправах кінематографії й просять надати Роланові Петровичеві Сергієнкові необхідне сприяння в завершенні цього чудового творчого проекту.
Впевнені, що це стане гідним дарунком недалекому вже ювілею Миколи Вінграновського, який вписав воістину золоті сторінки в історію української Поезії.
Віталій Крикуненко,
заступник директора Бібліотеки української літератури
Москва
Віталій Крикуненко: Українці Росії в дзеркалі власних книг та ЗМІ
Державний заклад культури м. Москви Бібліотека української літератури є чи не єдиним бібліотечним закладом Росії, який послідовно виконує функції депозитарію
книжкових видань українських авторів у цій країні, а також газет, журналів та альманахів, що їх за останні два десятиліття спромоглися бодай епізодично випускати в світ національно-культурні об`єднання в Москві та регіонах Російської Федерації.
У фонді російської україніки БУЛ — десятки примірників наукових, краєзнавчих, художніх книг, створених, зокрема, такими знаними дослідниками як шевченкознавці — лауреати державної премії України імені Т.Г. Шевченка Петро Жур (Санкт-Петербург), Леонід Большаков (Оренбург), Юрій Барабаш (Москва), літературознавець Ніна Над`ярних (Москва), історики Вячеславом Чорномаз (Владивосток), Віктор Мироненко, Микола Шекір (Москва), прозаїки, публіцисти, поети Микола Мих (Тула), ФедірМоргун (Москва-Полтава), Олександр Лозиков (Хабаровськ), Іван Шишов, Віталій Крикуненко, Софія Буняк, Анатолій Речмедін (Москва), Анатолій Кріль (Владивосток), Ігор Сидоренко (Санкт-Петербург), автори книг спогадів — астроном Борис Козаренко («Не зреклися мови й роду », профессор Олег Олійник (книга про батька — українського поета Анатоля Олійника) , журналіст Олег Любченко (книга про батька — письменника Миколу Любченка, відомогоза псевдонімом Кость Котко) та ін.
За кожним із цих видань, що змогли побачити світ у Росії — свідчення української присутності в духовному просторі багатонаціональної країни, живе підтвердження негаснучого національно-культурного потенціалу російського українства, його животворних зв`язків із рідною мовою та культурою.
Про те ж промовляють і комплекти та поодинокі числа газет «Український кур`єр», «Український вибір», «Український клуб» (Москва), «Промінь» (Республіка Комі), «Промінь» (Самара), «Батьківщина» (Камчатка), «Східна Слобожанщина» (Вороніж), «Українські новини» (Санкт-Петербург), «Вісник» Товариства української культури Кубані, «Рідне слово (Челябінськ), «Криниця (Уфа), «Українська родина», «Голос України в Західному Сибіру» (Тюменська область), журналів та альманахів «Український огляд», «Провісник» (Москва), «Далекосхідна хвиля» (Хабаровськ), «Червона калина» (Златоуст), «Забута країна», «Нова «Основа» (Санкт-Петербург)… Й хоча майже всі згадані газети (окрім «Голосу України в Західному Сибіру»), на жаль, не змогли регулярно виходити через відсутність належної фінансової підтримки, чого не в меншій мірі потребують і журнальні видання, їхні зібрані та збережені у фонді Бібліотеки української літератури в Москві примірники залишаються неоціненним духовним скарбом та інформаційним джерелом про українське життя в Росії від кінця 1980-х років до сьогодні.
Це наочно засвідчила й нещодавно відкрита в залі абонементу БУЛ виставка книжкових та періодичних видань українців Росії, де вперше представлено також і електронні видання (сайти, CD), створені за останні роки українськими громадами на просторах від Петрозаводська до Сахаліну.
Експозиція діє в рамках циклу бібліотечних заходів «Українці Росії. Російська україніка у фондах БУЛ», що здійснюється в БУЛ протягом останніх років. Зібрані Бібліотекою документи та матеріали планується використати для укладання енциклопедичного довідника «Українці Росії», потреба в якому уже давно назріла.
Пресс-служба Библиотеки украинской литературы в Москве
Про сайт бібліотеки
Починаючи з липня 2011 р. сайт библиотеки знову працює.